About Me

Isabella Reindl

My desire to become a professional mediator between languages and cultures was sparked by a conversation with a staff interpreter of the European Union during a French language course in Brussels.

Therefore, after completing school with especially good marks in German, English and French, I enroled first at an academy for foreign language professions in Ingolstadt. By continuing with postgraduate studies in England, I managed to fulfil two of my dreams: studying abroad and specialising in interpreting.

Following two years of employment with an industrial company, I have been working as a freelance interpreter and translator for German and English since 2019.


2013–2016 Undergraduate studies in translation at the Euro Ingolstadt academy. Degree: state-certified translator for the English language; area of specialisation: Economics
2016–2017 Postgraduate studies in conference interpreting and translation at the University of Central Lancashire in Preston (England). Degree: Master of Arts in Interpreting and Translation

Continuous Professional Development

To keep up with cultural and linguistic developments, I foster intensive personal and professional relationships with contacts based in the UK and the USA. Additionally, I seize every opportunity to expand my knowledge in my areas of specialisation and to perfect my translation and interpreting skills. Here you can find a list of training courses that I have attended so far.

Other Qualifications & Memberships

Since 2020, I have been a publicly appointed and sworn translator and interpreter for the English language to serve at courts and public authorities (see database of official translators and interpreters).

Since 2019, I have been a member of the Federal Association of Interpreters and Translators (BDÜ), Bavarian chapter.

You can find more information about me in the BDÜ database and on my social media channels:

Member of BDÜ